콘텐츠 바로가기
본문 바로가기

YES24 카테고리 리스트

YES24 유틸메뉴

Global YES24안내보기

Global YES24는?

K-POP/K-Drama 관련상품(음반,도서,DVD)을
영문/중문 으로 이용하실 수 있습니다.

Korean wave shopping mall, sell the
K-POP/K-Drama (CD,DVD,Blu-ray,Book) We aceept PayPal/UnionPay/Alipay
and support English/Chinese Language service

English

作为出售正规 K-POP/K-Drama 相关(CD,图书,DVD) 韩流商品的网站, 支持 中文/英文 等海外结账方式

中文

Exclusive ticket sales for domestic and international pop artists

Global yesticket

검색

어깨배너

2월 혜택 모음
슈퍼특가
1/6

빠른분야찾기


프랑스어의 실종에 대한 검색결과
분야열기/닫기
결과 내 재검색열기/닫기
입력하신 키워드로 재검색 합니다.
리뷰 별점열기/닫기
리뷰 옵션열기/닫기
리뷰 (12)
정확도순 최근등록순 조회순 추천순
  • 리뷰 총점10.0
    나지아는 귀환한 후 만난 여인이다. 마리즈는 프랑스어를, 나지아는 아랍어를 각각 상징하는 사람이자, 각 언어에 대한 사랑을 의미한다고 볼 수도 있을 것 같다. 귀환 후 만난 나지아는 베르칸처럼 프랑스어와 아랍어를 모두 사용하지만사랑을 할 때나 사랑을 한 후 아랍어로 말한다. 그것은 모국어로만...
    YES마니아 : 로얄 s*****n 2021.04.18 작성 추천 0
  • 리뷰 총점8.0
    '여성'인 나를 억압하지만, 지배자의 언어인 프랑스어는 '여성'인 나를 해방시킨다는 아이러니 말이다. 지배자의 언어로 사고하고 표현할 수 밖에 없는 아픔은 어떤 것일까. 길을 잃은 정체성, 괴로움 같은 것들. 이러한 고통은 막연한 상황으로 표현되는 것이 아니라, 고문을 받는 이의 비명과 울려퍼지는 클래식 음악(유...
    e***a 2018.12.31 작성 추천 4
  • 리뷰 총점10.0
    프랑스어의 실종』 ♡ 『하나, 책과 마주하다』 과거 발발했던 전쟁들은 기록으로 남겨진다. 그 기록을 보면 승리자와 패배자가 누구인지 적혀있고 승리자에 대한 업적이 줄줄이 적혀있다. 그리고 패배자는 전쟁에서 패배한 요소 한 두줄 정도 남겨지는 정도다. 살짝 과장되게...
    YES마니아 : 로얄 s*****3 2018.11.11 작성 추천 1
  • 리뷰 총점10.0
    <프랑스어의 실종>은 식민지하에서 분열과 대립, 억압된 삶을 살아온 사람들의 애환과 삶의 방향성이라는 꽤 광범위한 주제를 다루고 있지만, 유려하고도 섬세한 문장과 입체감 있는 구성으로 인해 그 가치를 높이 평가할 만하다. 더욱이 프랑스어권 문학에서 고전 반열에 오른 아랍 작가라는 프로필만으로도 우리는...
    h***s 2018.11.10 작성 추천 0
  • 리뷰 총점10.0
    프랑스어의실종>이그런케이스다. 솔직히을유문화사출판사에미안하지만을유문화사에서세계문학전집이나오고있는줄도몰랐다. 근데이미...
    g****y 2018.11.10 작성 추천 0
  • 리뷰 총점9.0
    미쳤을 것으로 보인다. <프랑스어의 실종>은 나의 예상과 일치하게도, 문화적 경계에서 방황(?)하던 작가 제바르의 경험과 관심이 100% 녹아있다.주인공 베르칸은 1991년 가을, 망명지인 프랑스에서 고국 알제리로 돌아온다. 고국 알제리는 프랑스의 식민 국가였는데, 알제리가 독...
    g***2 2018.11.07 작성 추천 0
  • 리뷰 총점7.0
    열 한번째 장편소설인 <프랑스어의 실종>이 국내 초역되었다. 선뜻 이 책을 읽고 싶다고 생각한 이유는 여성/남성, 지배/피지배, 프랑스어/아랍어 등의 대립쌍과 그 경계에 선 인물에 대한 관심 때문이었다. 나 또한 어디에 있든 스스로를 항상 이방인이라고 여기고 있기 때문에 공감할 수 있는 지점을 찾을 수...
    g********6 2018.11.05 작성 추천 0
  • 리뷰 총점10.0
    그에게 프랑스어는 필수불가결한 존재였는지도 모른다. 번역에 대하여 잘 알지 못하지만, 을유문화 세계문학전집의 번역은 유려하다. 어느 문장을 읽더라도 어색한 면이 없고, 다른 문학전집에서는 볼 수 없는 작품들이 많아 좋다. 더군다나 우리나라에서는 아시아 제바르의 작품이 초역이라는 점을 기억할 필요가...
    YES마니아 : 플래티넘 h*****9 2018.11.05 작성 추천 15
  • 리뷰 총점10.0
    초역 신간<프랑스어의 실종>.이 책은 마그렙 출신 아세아 제바르라는 훌륭한 여류작가의 작품이기에 꼭 읽어 보고 싶었다.아시아 제바르(파티마-조흐라 이말라옌)는 1936.6.30일 알제리 해안도시 셰르셸에서 태어났다.부계로부터는 아랍문화를 모계로 부터는 베르베르 문화의 영향을 받고 부친이 알제리의 프랑스학교...
    h********7 2018.11.03 작성 추천 1
  • 리뷰 총점9.0
    프랑스어가 정치적 언어로서는 그 힘을 잃어가는 데 비해 지배층의 입 속에서는 30년이 넘는 긴 시간동안 생명력을 잃지 않았다.-베르칸은 오랜 파리 생활을 마치고 자신의 조국으로 돌아와 고향 카스바에 찾아간다. 하지만 추억 속 아름다운 카스바는 간데없이 ‘유기되고 헐벗은 지역으로 그리고 치명적 파괴의 흔적이...
    c*********o 2018.11.11 작성 추천 0
  • 리뷰 총점8.0
    이 책을 읽는 내내 오르한 파묵의 글들이 떠올랐다. 프랑스의 압제와 독립, 그 후의 삶을 관통하는 한 남자가 있다.이야기는 베르칸이 프랑스 망명 후 알제리로 귀향하는 현재에서 시작하여 과거를 넘나 든다. 시기에 따라 시점을 바꿔 가며 프랑스와 알제리 문화의 경계에서 민족주의, 정체성, 언어, 여성, 정치 등의...
    YES마니아 : 플래티넘 g****o 2018.11.09 작성 추천 0
  • 리뷰 총점10.0
    지배층의 언어인 프랑스어와 대중의 언어인 아랍어 사이의 괴리. 읽는 내내 이런 혼란한 시대에 온전한 정신을 갖고 사는 건 어떠한 의미일까에 대한 생각이 들었다. 조국과 언어는 뭐고, 정체성, 그리고 사랑은 무얼까???? 우리가 일본잔재 청산을 위해 끊임없이 노력하듯이, 다른 식민지배를 받았던 곳들도 나름의 투쟁을...
    n****y 2018.11.06 작성 추천 0
1
맨위로
예스이십사(주)
대표 : 김석환, 최세라 주소 : 서울시 영등포구 은행로 11, 5층~6층(여의도동,일신빌딩) 사업자등록번호 : 229-81-37000   통신판매업신고 : 제 2005-02682호 사업자 정보확인 이메일 : yes24help@yes24.com   호스팅 서비스사업자 : 예스이십사(주)
YES24 수상내역 정보보호 관리체계 ISMS인증획득 개인정보보호 우수사이트
소비자피해보상보험 서울보증보험
고객님은 안전거래를 위해 현금 등으로 결제 시 저희 쇼핑몰에서 가입한 구매안전서비스를 이용하실 수 있습니다. 서비스가입사실 확인
EQUUS5